«Старый муж, грозный муж» (Крашенинников)
Елена Булгакова утверждала, что под впечатлением от Фестиваля весны её супруг написал новый вариант 23-й главы своего романа «Мастер и Маргарита», получивший известность под названием «Великий Бал у Сатаны». Чтобы согреться, Надежда Павловна легла на живот и заложила руки под подушки, но там было еще холоднее, и она сейчас же выдернула их оттуда; повернулась, легла на левый бок; для тепла поджала ноги; ломило кости; прерывисто и больно билось сердце. Отловив вырвавшихся на свободу фазанов и попугаев, а также часть амадинов, он лёг спать, но вскоре вынужден был явиться к послу, который устроил ему разнос за вновь вырвавшихся на свободу амадинов. Александр Эткинд писал, что Булгакова не столько фиксировала происходившее у неё на глазах, сколько пыталась задним числом объяснить «некий факт, известный ей по рассказу мужа, но непонятный и потому остановивший внимание при переработке дневника». Александр Егоров, заметив медвежонка, взял его на руки и положил на плечо, как делают с младенцами, когда «тем нужно срыгнуть после еды». Елена Булгакова отмечала, что ужин проходил в специально пристроенной к посольскому особняку столовой, где были расставлены отдельные столики. В действительности отождествление Николая Бухарина и Николая Ивановича в романе Булгакова было установлено впервые не Соколовым, а значительно раньше доктором филологических наук Борисом Гаспаровым в очерке «Из наблюдений над мотивной структурой романа М. А.
Доктор филологических наук Людмила Сараскина в книге «Литературная классика в соблазне экранизаций. Доктор филологических наук Алексей Варламов в биографии Булгакова, вышедшей в 2008 году в серии «Жизнь замечательных людей», также чрезвычайно осторожен в оценке влияния Фестиваля весны на роман писателя. Предельно краток в описании сходства Фестиваля весны и Бала Сатаны кандидат филологических наук Павел Спиваковский в статье «Кровь барона в „Мастере и Маргарите“ (булгаковский роман как „антисоветское“ произведение)». Специальная экскурсия, посвященная булгаковский [url=https://myzh-na-chas99.ru]муж на час недорого[/url] Москве 1920-х годов и первым годам писателя в столице. Булгаков, по предположению исследователя, в ходе обсуждения с супругой вопроса о том, какой из вариантов «Бала у Сатаны» оставить в романе, провёл параллель между «Великим Балом у Сатаны» и Фестивалем весны. Свой рассказ о том, как «застелили пол в туалете посольства ярдами и ярдами мокрой марли, рассыпали семена цикория и стали ждать» результата, Уайли сопроводита буддийским афоризмом: «Ни одно растение не умрёт, каждое семя вырастет». Тейера Уайли охарактеризовала как молодого человека с необъятным воображением и «наполеоновским презрением» к слову «невозможно». По другому о завершении праздника писала в своих мемуарах Ирена Уайли. Среди помещений посольства самым впечатляющим, по мнению Ирена Уайли, была столовая: столы с травой и покачивающиеся тюльпаны, петухи в стеклянных клетках по всей комнате, козы, гарцующие в одном углу, спящий медвежонок в другом, белые берёзы кружевными узорами вдоль белых стен.
За его подготовку отвечали секретарь американского посольства Чарльз Тейер и жена советника посольства Ирена Уайли. Тейер же писал, что тюльпаны для бала сначала пытались найти на территории Советского Союза, а затем закупили в Финляндии. Тейер вынужден был собрать прислугу посольства и, выключив освещение в доме, открыть окна. Наконец решился: бегло огляделся кругом и, на цыпочках, крадучись, стал поспешно переходить через улицу. Словом, я сюда рвался и летел и, не зная лично ни баронессу, ни девиц, уже любил их от всего сердца и был в уверенности, что могу броситься в их объятия, обнимать их колени и целовать их руки. Прислуга обходила комнату за комнатой, с помощью веников и подушек выгоняя птиц, чтобы они летели на свет ламп. Звуки оркестра и яркий свет напугали птиц. Цикорий вырастили на покрытом мокрым войлоком полу внутреннего дворика посольства, а берёзки распустили листочки в туалете. В соответствии с рекомендациями, которые Уильям Кристиан Буллит оставил сотрудникам посольства, уезжая на зиму 1934-1935 года в Вашингтон, будущее мероприятие должно было «превзойти всё, что видела Москва до или после Революции». Террор, всегда имевший место, дошёл до такой степени, что как самые незначительные из москвичей, так и самые видные из них находятся в страхе.
Обычно это объясняется тем, что в 1935 году супруга писателя не предполагала, что Булгаков в романе «Мастер и Маргарита» опирается на события, происходившие на Фестивале весны. Вывод, сделанный докладчицей: «Сравнительно-сопоставительный анализ текста булгаковского романа «Мастер и Маргарита» и исторических свидетельств (переписка посла У. Буллита с президентом США Ф. Кандидат исторических наук Вера Райкова выступила с докладом «„Великий бал у сатаны“ в романе „Мастер и Маргарита“ и американское посольство в Москве: историко-литературоведческий анализ» на Междисциплинарном семинаре по истории взаимовосприятия культур «Россия и мир». Согласны с такой точкой зрения авторы книги «Роман М. Булгакова „Мастер и Маргарита“. Булгакова определила стиль, использованный организаторами фестиваля, как «стиль рюсс». Он готов лишь признать праздник «апогеем» встреч Булгакова с сотрудниками американского посольства. Он неодобрительно высказался по поводу воды и рыбы прямо на полу бальной залы посольства. Он полез в карман, вынул коробку спичек и протянул ее мне. Он предложил нарисовать их на стекле и проецировать на мраморные стены. Булгаков делает акцент только на одной категории гостей бала Сатаны - «лиц, совершивших преступления на сексуальной почве».
Просмотров: 33 |
Добавил:
| Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]